всё вместе аниме манга колонки интервью отвечает Аня ОнВ
32 заметки с тегом

полный метр

Позднее Ctrl + ↑

«Я понимал — идеи витают в воздухе, и скоро это может прийти в голову кому-нибудь еще». Ясухиро Ёсиура — о параллельных мирах, силе притяжения и желании упасть в небо

Японская анимационная отрасль позволяет одаренным авторам быстро продвинуться из независимых одиночек в «настоящие» режиссеры — были бы желание и талант. Но за последние 10—15 лет этот путь преодолели только двое: воспевший романтику повседневности Макото Синкай и мастер камерной гуманистической фантастики Ясухиро Ёсиура. Это не значит, что в Японии перевелись целеустремленные самоучки, просто большинству из них (как, например, молодой звезде инди-аниме Хироясу Исиде) комфортнее работать с малой мультипликационной формой, чем в крупных кинотеатральных проектах, где состав творческой группы идет на десятки человек. Тем радостнее и за Синкая, и — теперь уже — за Ёсиуру, выдержавших испытание ростом. «Отаку» публикует интервью режиссера, чей полнометражный фильм «Патэма наоборот» выйдет в российский прокат 27 марта.

Первыми с Патэмой познакомились пользователи сервиса Nicovideo, где демонстрировался пролог картины.

Ясухиро Ёсиура
33 года. Художник, аниматор, сценарист, режиссер, основатель студии Rikka. Выпускник факультета дизайна Университета Кюсю, короткометражную анимацию рисует с 2000 года. Примечательные работы — «Бледный кокон» (2006) и «Время Евы» (2009). Для фильма «Евангелион 2.0» (2009) спроектировал одну из локаций, аквариумный комплекс. С 2011 года был занят над собственным кинопроектом «Патэма наоборот». Лауреат более чем десятка отраслевых премий, среди которых приз 14-го конкурса DoGA CG Anime (2002), премия «За выдающееся аниме» на Токийской международной анимационной ярмарке (2003) и приз фестиваля Sapporo Short Fest (2006) за лучший сценарий.

— У вас в фильме всевозможные силы тянут главных героев в разные стороны, пытаются эту пару разъять, изолировать друг от друга. Откуда такая центральная идея?

— Откуда-то из детства — я много думал о таком. Разглядывал небо и представлял себе, что смотрю вниз, на море облаков. У нас в Японии есть выражение «падаю в небо» (вместо «почва уходит из-под ног» — прим. ред.) — именно это я и воображал, добиваясь ощущения, будто и в самом деле проваливаюсь в небеса.

— Не так давно вышла пара фильмов, задуманных похожим образом, тоже о соприкасающихся, но вместе тем разделенных мирах — «Элизиум: Рай не на земле» и «Параллельные миры». Почему, на ваш взгляд, концепция симбиоза запретных территорий так привлекает сегодня кинематографистов?

— Честно говоря, я был поражен, когда впервые услышал об этих проектах! Их снимали, когда работа над «Патэмой» уже шла — но посмотреть их я тогда, естественно, не мог. В самом начале, когда меня посетила идея «Патэмы», мне казалось, что в природе не существует ничего даже отдаленно похожего, но я понимал — идеи витают в воздухе, и скоро это может прийти в голову кому-нибудь еще. Чувствовал, что надо спешить с запуском!
Изначальная задумка была такой: однажды мир переворачивается, спастись удается лишь тем, кого катаклизм застал внутри зданий. И вот эти люди пытаются как-то адаптироваться, выжить в новых условиях. Но ключевой темой был не просто перевернутый мир — всё должно было вертеться вокруг девочки, героини из верхнего мира.

На большом экране особенно впечатляет операторская игра с высотами.

— Крепко схватившиеся друг за друга дети, которые зависли в пустоте между небом и землей — сильный визуальный образ, развитый в самом фильме. Вы начали с этой иллюстрации и выстраивали историю вокруг нее?

— Сначала я планировал снимать что-то вроде фильма-катастрофы с трансформирующимся на глазах миром, показать борьбу его обитателей за жизнь. Но такой подход требовал бюджета голливудских пропорций, поэтому я решил сфокусировать внимание на одном действующем лице, на главной героине. Тогда и появился набросок, который лег в основу постера фильма. Это история любви; персонажи в буквальном смысле должны держаться друг за друга, чтобы выжить.

— Кажется, «Патэма наоборот» создавалась для широкой аудитории. Вы ориентировались не только на поклонников аниме, правда?

— Конечно, мне хотелось, чтобы фильм понравился семьям, влюбленным парам, не только анимешникам. Образы героев, цветовое решение — всё придумывалось с мыслью о массовом зрителе. Допустим, люди отправились в кино на какой-то другой фильм, но билетов не хватило, а тут на глаза им попадается флаер «Патэмы» — я просто обязан как-то захватить внимание потенциального зрителя, затронуть человека, чтобы они сходил на мой фильм.

— Это ваша первая полнометражная работа. Тяжело было переключаться на новый формат?

— Вовсе нет. Я снял много короткометражных фильмов, переход к полному метру дался легко.

— Недавно Хаяо Миядзаки объявил, что перестает заниматься полнометражной анимацией. Как вы отнеслись к этому известию? Есть ощущение, что сейчас на рынке может приоткрывается ниша, ранее занятая студией Ghibli?

— [Миядзаки] не уходит, он просто чуть отступает в сторону. Уверен, он продолжит трудиться на анимационной почве. Очень жду его следующих работ. Будучи аниматором, о нишах я не задумываюсь — просто хочу снимать фильмы, которые люди бы смотрели. [О нишах] пусть беспокоятся продюсеры.

— Прежде вы большую часть работы над фильмом выполняли самостоятельно: писали сценарий, занимались режиссурой анимации, озвучивали персонажей, монтировали результат. С ростом масштаба постановки пришлось ослабить контроль?

— Ага, раньше я многое делал сам, теперь чуть больше людей помогали. Как-то, знаете, обошлось без неприятностей — у нас подобралась отличная команда. Работали бок о бок, я в любой момент мог оглядеться и увидеть, чем заняты люди вокруг.

— Планируете снять еще один фильм о мире, где происходит действие «Патэмы»?

— Может быть, вернусь к нему, но не сразу. Пока [в этом сеттинге] я реализовал всё, что хотел, и не так-то легко будет сделать в его рамках еще что-то стоящее. Но я уже занимаюсь следующим проектом, который в корне отличается от «Патэмы». А идей у меня еще много — прямо сейчас в голове не меньше десяти! ■

Интервью: Кристофер О’Кифф. Опубликовано с разрешения журнала Tokyo Weekender. Иллюстрации: © Yasuhiro YOSHIURA/Sakasama Film Committee

«Патэма наоборот» — премьера дублированного трейлера

Аниме-экспансия в российских кинотеатрах продолжается. 27 марта в прокат выйдет фантастическая лента Ясухиро Ёсиуры о дружбе подростков из двух миров с противоположной гравитацией. «Отаку» представляет дублированный трейлер фильма и комментарии артистов, озвучивших главные роли.

Юрий Романов — Эйджи
Эйджи — романтик и мечтатель, которого антиутопическая система [мира, где он живет] перемолоть до конца так и не смогла. Вопреки запретам он всё еще смотрит на звезды, мечтая когда-нибудь улететь к ним. Он совсем не паладин в сверкающих доспехах, что храбро бросается на бой с полурелигиозным тоталитарным режимом. Он простой, даже простоватый парень, который искренне не понимает, почему смотреть на небо — грех, а встречаться с красивой девочкой — преступление. Ну ходит она по потолку, ну и что такого?
В дубляже было много интересного. Например, два переломных для Эйджи момента: сначала осознание собственной ничтожности перед системой, а затем и перед гравитацией. Теперь-то ты понимаешь, Эйджи, каково это — иметь неслабую такую вероятность упать в небо. А еще я вдоволь наорался: поводов покричать у героя было предостаточно в силу всё тех же заморочек с притяжением. И письмо. Да, письмо! Не поверите, но прочитать письмо так, будто ты читаешь письмо, было непросто. В общем, работа над дубляжом подарила море интересного опыта и положительных эмоций.

Анастасия Кондратьева — Патэма
Что о ней сказать — избалованная, бойкая, эдакий маленький командир. И самое важное, она подросток. Подросток именно в том значении, о котором печально вздыхают все (ну, или почти все) родители, упоминая при этом «трудности» подросткового возраста. Патэма вечно перечит старшим, лезет куда не надо… И налазилась до того, что попала в Большой мир, о котором слышала с детства. Только вот он оказался — особенно сначала — не совсем таким мирным и безопасным, как на фотографии. Пропала бы девчонка. Но нашелся Эйджи.
Дать ей голос было делом… лично для меня не самым легким. Я вообще в первый раз пробовалась в озвучении. Поначалу тормозила, но, ничего, вроде справилась. Тут еще дело в том, что я совершенно не похожа на Патэму. Тихоня такая, хоть и подросток (Насте 17 лет — прим. ред.). Помню, после первого дня дубляжа еду домой и думаю: «Какая ж она дура!» А потом как-то к ней прикипела душой. Поняла, наверное. Даже на заставке телефона ее мордашка уже полторы недели стоит.

Александр Фильченко — тиран Идзамура
В который раз я собирался никого не озвучивать в фильме (Александр — руководитель студии дубляжа Reanimedia — прим. ред.), но… Актеры — кандидаты на роль Идзамуры хором говорили: «Что ты над нами издеваешься?! Бери, пиши сам!!!» Я взял и записал. Как получилось — вам судить. Не могу сказать, что влюблен в своего героя (я же не маньяк) но работать было интересно. А главное, была возможность много раз переписывать то, что не понравилось! Актера-то [на студию лишний раз] вызывать не надо, всё на месте.

Sakasama no Patema, полнометражный фильм, 99 минут, 2013 год. Режиссер Ясухиро Ёсиура, производство Studio Rikka. В кинотеатрах России с 27 марта (прокатчик — компания Reanimedia).

Образы Тиёко Фудзивары в афишах Сатоси Кона

Полнометражную ленту «Актриса тысячелетия» (2001) часто называют лучшей работой Сатоси Кона (1963—2010). За прошедшие после премьеры тринадцать лет история жизни вымышленной киноактрисы Тиёко Фудзивары собрала достаточно наград, не покинула списков «лучших аниме современности», ничуть не устарела и остается номером один среди фильмов, рекомендуемых ценителям настоящего киноискусства, когда те спрашивают про японскую анимацию.

Кроме прочего, «Актриса тысячелетия» — первая коллаборация Кона и композитора Сусуму Хирасавы. Сотрудничество продолжилось в «Агенте паранойи» (2004), «Паприке» (2006), Хирасава планировал написать музыку к Dreaming Machine — последнему, так и не завершенному фильму режиссера.

В конце февраля «Актриса…» впервые издана в Японии на Blu-ray. К выходу диска портал Anime Anime опубликовал интервью с Такэси Хондой — постановщиком анимации и дизайнером персонажей, работавшим над визуальным обликом главной героини, Тиёко. Биографическая история, тесно переплетенная с сюжетами картин, в которых снимается Тиёко, охватывает полвека, и задачей дизайнера было не только изобразить героиню в десятках самых разных костюмов, от кимоно до космического скафандра, — необходимо было показать взросление Тиёко, ее постепенное перевоплощение из трудолюбивой дебютантки в опытную кинозвезду в самом зените славы, а после — в пожилую кинодиву, ведущую уединенный образ жизни. В интервью Хонда говорит, что Сатоси Кон не задавал жестких требований относительно внешнего вида персонажей, сразу попросив коллегу рисовать так, как тому хочется. Сам же Кон (и об этом вспоминают многие, кому выпала удача с ним работать) рисовал невероятно быстро. Для «Актрисы…» он в одиночку, с молниеносной скоростью создал серию из семнадцати афиш кинофильмов с участием главной героини. Несмотря на то, что плакаты мелькают на экране всего несколько секунд, режиссер очень внимательно отнесся к этим «документам эпохи», стилизовав их под афиши реальных картин периода Сёва (годы правления императора Хирохито, на которые по сюжету приходится карьера актрисы) и четко придерживаясь дизайн-документа, составленного Такэси Хондой. 17 постеров, составляющие символический путеводитель по жизни Тиёко и послевоенному японскому кино, венчают список дополнительных материалов на Blu-ray. «Отаку» приводит их ниже, снабдив переводом названий. ■

«Замок Аякаси»
«Гигара»
«Грузовик „Генерал“. Искренняя сага о шумном хайвее»
«Случайная встреча»
«Дом тех, кто остался в прошлом»
«Школьная весна»
«Живу лишь тобою»
«Великий Черный Тэнгу»
«Алый цветок»
«Женщины в саду»
«Раненый боец»
«Горизонт в середине лета»
«Снежная песнь»
«Семиликая Тиёко, женщина-ниндзя»
«Сердца в Симабаре»
«Токийская Мадонна»
«Планета Z»
Sennen Joyuu, полнометражный фильм, 87 минут, 2001 год. Режиссер Сатоси Кон, производство Madhouse Studios. В России издавался на DVD в 2007 году компаниями MC Entertainment и «Видеосервис». На сегодняшний день российского дистрибьютора у фильма нет.
 8   2014   Актриса тысячелетия   аниме   ВК   полный метр   Сатоси Кон

«Остров Джованни»: новый трейлер и комментарии

22 февраля в японский кинопрокат выходит аниме-фильм о мальчике Дзюнпэе, в 1945 году подружившемся с советской школьницей Таней на острове Шикотан. Студия Production I.G предоставила «Отаку» свежий проморолик картины, снабженный пояснениями режиссера.

Мидзухо Нисикубо
Аниматор, режиссер. Родился 15 января 1953 г. Настоящее имя — Тосихико Нисикубо (использует его в титрах, когда не выступает в качестве режиссера). Известен многолетним сотрудничеством с Мамору Осии: участвовал во всех крупных аниме-проектах мастера, начиная с ленты «Полиция будущего—2» («Призрак в доспехах», «Невинность», The Sky Crawlers). Ученик знаменитого Осаму Дэдзаки. Cвою карьеру в анимации начал еще в 1975 г. на студии Tatsunoko. Режиссерский дебют Нисикубо — ТВ-аниме Miyuki (1983), другие работы — фильмы Atagoal wa Neko no Mori (2006), Musashi: The Dream of the Last Samurai (2009), множество отдельных серий разных аниме, OVA California Crisis (1986) и Digital Devil (1987), а также музыкальное видео «Цепи и кольца» (2003) для российской певицы Линды.

О достоверности
— Работая над фильмом, мы полагались на информацию из первых рук: господин Хироси Токуно, прототип персонажа Дзюмпэя, рассказал потрясающую историю, пережитую им в детстве на острове Шикотан. Мы узнали об относительно мирной жизни на этом клочке земли, где даже не было электричества, когда весь мир вокруг пылал войной; услышали рассказ о соперничестве и о дружбе детей разных культур, советской и японской, целых два года существовавших вместе. Мы решили, что можем говорить о войне и ее последствиях с совершенно новой позиции — пересказывая историю, до нас еще не отраженную в кино. Хотя сама анимация фильма далека от фотореализма, для меня было принципиально важно отобразить детали и аспекты каждодневной жизни этих людей с точностью документальной съемки. Мы внимательно исследовали прошлое острова Шикотан и окружающих территорий, чтобы воссоздать их на экране. Творческую группу дополнительно консультировал Пётр Подалко, профессор токийского университета Аояма.

Остров Шикотан был занят советским стрелковым батальоном 1 сентября 1945 года, японский гарнизон капитулировал без боя.

О морали
— Исторический фон я старался подать максимально объективно, намеренно отойдя о интерпретаций. Вы не найдете в фильме хороших и плохих парней. Я показываю факты, но не вывожу из них какую-то четкую мораль, итоговый месседж. Просто надеюсь, что зрители проживут вместе с Дзюмпэем события, выпавшие на его долю. «Остров Джованни» описывает драму людей, которые буквально проснулись в чужой стране, оказавшись по другую сторону государственной границы, проведенной по итогам великой войны. Такая история могла произойти во многих уголках Земли. Мне только хочется верить, что наш мир каждый день спасают люди, похожие на Дзюмпэя и Таню, которые находят друг друга вопреки геополитическим играм.

В начале 1940-х на Южных Курилах, доставшихся Японии по Симодскому трактату 1855 года, проживали около 17000 японцев. К 1949 году всё японское население островов, вошедших в состав Сахалинской области Хабаровского края, депортировали из СССР.

О языке
— Мы добивались высокой степени реализма, поэтому герои разговаривают на родных для них языках: японцы — по-японски, советские персонажи — по-русски. Часть диалогов была переведена на русский, черновую запись с двумя актерами мы провели здесь, в Токио, а в сентябре 2013 года вылетели в Москву для работы над озвучением. Студия располагалась потрясающем месте в 15 минутах ходьбы от нашей гостиницы — по пути можно было приветствовать статую Андрея Тарковского у входа в здание ВГИКа.
Великолепно выступили все русские артисты, в том числе Полина Ильюшенко, озвучившая ключевую героиню Таню. Два переводчика помогли нам найти общий язык, работа шла гладко. Для записи песни тогда пригласили профессиональный детский хор, и они запели с таким мастерством, что мне пришлось специально просить их подпустить «детскости», чтобы исполнение хоть немного напоминало то, как свою часть спели японские ребята. Все россияне по-настоящему впечатлили. ■

Советские пионеры появляются в аниме не впервые: красные галстуки уже мелькали в фильме «Первый отряд» (2009), сериале «Пираты „Черной Лагуны“» (2006) и ремейке «Чебурашки» (2010).
«Остров Джованни» (Giovanni’s Island), полнометражный фильм, 2014 год. Режиссер Мидзухо Нисикубо, студия Production I.G. Дистрибьютора в России на данный момент картина не имеет. Иллюстрации © 2014 JAME

Вышел трейлер многосерийного фильма The Next Generation Patlabor

Из видео, кажется, следует, что Мамору Осии с коллегами обратили внимание на комедийную сторону оригинальных OVA (анимационная хроника работы полицейского подразделения SV2 началась в 1988 году с домашних видеорелизов) и ТВ-сериала 1989—1990 годов. Полнометражные аниме о вселенной «Патлейбора», которые Осии снимал на студии Production I.G в начале 1990-х, — в России они выходили на DVD под названием «Полиция будущего» — были прелюдией к его предельно серьезной экранизации Ghost in the Shell; вторая картина той патлейборовской трилогии отчасти предвосхитила американскую трагедию 11 сентября и регулярно попадает на Западе в списки лучших аниме всех времен. В новом же цикле игровых фильмов, судя по сегодняшнему видео, куда больше «Полицейской академии» — что вполне соответствует духу Patlabor в его первоначальной ипостаси. Показы стартуют в японских кинотеатрах с апреля, запланировано двенадцать 48-минутных серий (не считая 10-минутного пролога — «эпизода 0»), весной 2015 года проект перемонтируют в итоговый полнометражный фильм. —ВК

 3   2014   patlabor   ВК   кино   Мамору Осии   полный метр   трейлеры
Ранее Ctrl + ↓