всё вместе аниме манга колонки интервью отвечает Аня ОнВ
3 заметки с тегом

Дораэмон

Что творится

Крылатые машины, международные проекты, большие деньги, достижения анонимусов, примечательные трейлеры, душа аниме и новая старая манга — в обзоре текущих событий.

12 июня правительство Синдзо Абэ утвердило дальнейшее финансирование программы Cool Japan: для глобального продвижения продукции японских «креативных индустрий» — то есть аниме, манги, поп-музыки, моды, дизайна, архитектуры — из государственного бюджета будет выделено 50 млрд иен (около 16,5 млрд рублей). Что это значит для нас? По всей видимости, можно ждать расширения деятельности Японского фонда: больше фестивалей, выставок, гастролей, книг, курсов, семинаров; не исключено, что исследователям аниме и манги станет проще получать гранты на научную работу. J-Fest и «Хинодэ», надо думать, подрастут в масштабах, зачастят всевозможные «послы культурной дипломатии» (если вдруг текст читают кураторы программы из Бункатё — пожалуйста, сделайте что-нибудь с Такамасой Сакураем, слушать эту пластинку четвертый год подряд будет невыносимо). Кроме того, государственное финансирование съемок мультипликации не ограничится ежегодным сборником Anime Mirai: так, 50 млн иен выделяют на производство совместного японско-американского полнометражного фильма Project Alpha (предварительное название) студии Lucent Pictures, а Астро-бой, говорят, долетит аж до Нигерии. Предполагается, что жить станет лучше и веселее.

● ● ●

Studio Ghibli представила список сэйю и показала пять постеров следующего фильма Хаяо Миядзаки — «Ветер поднялся» (Kaze tachinu). Главного героя картины, конструктора истребителя Mitsubishi Zero Дзиро Хорикоси, озвучил не профессиональный артист дубляжа, а «отец „Евангелиона“» Хидэаки Анно. Японская премьера состоится 20 июля — корреспонденты «Отаку» как раз будут в Токио и оперативно поделятся впечатлениями.

Занятный фактоид: часть звучания мотора самолета в фильме имитируется человеческим голосом. Миядзаки и продюсер Тосио Судзуки вообще хотели записать саунд-эффекты вдвоем, но звукорежиссер их отговорил.

Помимо участия в проекте Миядзаки-отца, Анно недавно привлек внимание СМИ и зрителей по другому поводу. Режиссер призвал к защите токусацу, японской школы и жанра спецэффектных фильмов, находящихся, как убежден Анно, на пороге исчезновения. По всем канонам токусацу — с миниатюрными макетами, актером в костюме монстра и настоящей пиротехникой — сделан короткометражный фильм «Бог-воин приходит в Токио», снятый в прошлом году Анно при продюсерской поддержке Studio Ghibli и фактически ставший развернутым прологом миядзаковского аниме «Навсикая из Долины Ветров» 1984 года.

● ● ●

Новость из серии «сегодня он Death Note читал, а завтра родину продал»: агентство «Рейтер» выяснило, что Эдвард Сноуден, организатор утечки секретных материалов ЦРУ и АНБ, десять лет назад был анимешником и мастерски играл в Metal Gear Solid Tekken.

● ● ●

Роман Studio 4°C c автогигантом Toyota вылился в очередное короткое аниме из цикла Peace Eco Smile: на этот раз инопланетянин Пес, трио его лупоглазых помощников и земная девушка Куруми обживают компактный седан Vios, разработанный для восточноазиатского рынка.

Сменился не только режиссер: получив в свое распоряжение мир PES, Хидэкадзу Охара сильно переработал внешний вид персонажей.

● ● ●

Автор «Скотта Пилигрима» Брайан Ли О’Мэлли нарисовал Сейлор Мун — «ни с того ни с сего, просто захотелось освежить образ». О’Мэлли пишет, что Усаги Цукино в свое время стала его проводником в мир аниме и манги. История нашей жизни, Брайан. История нашей жизни.

● ● ●

Краудфандинговый блиц

• За последние месяцы японские компании открыли две онлайн-площадки для зрительского софинансирования аниме. На платформе Anipipo собирают деньги для съемок трех проектов, в том числе милой рождественской короткометражки Santa Company. Сайт AnimeSols предлагает уже готовый продукт: пользователям из США и Канады бесплатно показывают старое аниме (Black Jack, Creamy Mami, Yatterman и Tekkaman — вещи из каталогов Tezuka Productions, Tatsunoko и Pierrot), предлагая скинуться на официальный выпуск этих сериалов на носителях. Судя по счетчикам, западная аудитория встретила предложение без особого энтузиазма.

• Японская студия J.C.Staff и французы из Pollux Animation планируют собрать 16000 евро для создания 90-секундного трейлера мультсериала Asterion; с этим роликом творческая группа отправится искать корпоративных спонсоров. Придуманные французскими иллюстраторами образы персонажей адаптирует для экрана Хироси Симидзу (ведущий аниматор Michiko and Hatchin), к работе привлечены Ситиро Кобаяси (художник-постановщик телеверсии «Берсерка»), Хиромаса Огура (автор многих фоновых картинок для «Акиры» и «Призрака в доспехах»), Кадзуо Тэрада — раскадровщик, режиссер Flag и Ulysses 31. Пока собрано 13% необходимой суммы, остается 40 дней.

• Cбор средств для съемок и производства документального сериала «Отаку на видео» финишировал на 366% первоначальной суммы, повторная экспедиция в Японию неизбежна — с 12 по 31 июля смотрите на YouTube новый цикл ежедневных видеоподкастов. Стоит, наверное, сказать, что онлайн-журнал Look At Me упомянул «Отаку на видео» как пример в руководстве по краудфандингу, плюс нас заметила зарубежная пресса: материал о проекте напечатал «Восток Цусин» — еженедельник для японских предпринимателей, госчиновников и представителей СМИ.

• На ведущем мировом краудфандинговом сайте Kickstarter очень успешно выступила Studio Rikka: попросили 18000 долларов на выпуск Blu-ray с международной версией чудесного аниме Time of Eve, получили уже почти в семь раз большую сумму, и это не предел. Присоединиться к акции можно до 22 июня.

Полнометражный вариант Time of Eve снабдят субтитрами на разных языках, включая русский. К диску приложат 40-страничный буклет на английском языке.

● ● ●

Корреспондент сайта NBN поговорила с Иэном Кондри, автором книги «Душа аниме: совместная креативность и история успеха японских медиа» (The Soul of Anime: Collaborative Creativity and Japan’s Media Success Story, издательство Duke University Press, 2013). Тематика беседы — аспекты производства, распространения и потребления анимации; хип-хоп, торренты, социальная синергетика, онлайн-сообщества фэнов, шагающие роботы, труд, языки, глобализация, будущее демократии и капитализма, Мамору Хосода, логос, космос, хаос и трансмедийный дискурс (простите). Послушать 70-минутную запись можно здесь, за Kindle-версию книги Amazon просит $13.17.

Также в рубрике «занимательное чтиво»:
Перевод (с японского на английский) интервью Мааи Сакамото, из которого следует, что артисты озвучения «Евангелиона» тоже не понимают, о чём он.
• Андрей Фоменко, «Полеты Хаяо Миядзаки».
• Николь Ламерикс, «Культурная динамика додзинси и косплея: локальный аниме-фэндом Японии, США и Европы» (PDF, англ.)
• Ан-Мин До, «Три вещи, которые стартапер может почерпнуть из манги One Piece» (англ.)
• Japanator публикует интервью режиссера Хироси Нагахамы, где тот объясняет, почему предпочел для экранизации Aku no Hana технику ротоскопирования (посчитал, что необходима максимально реалистичная манера подачи), отчего не остановился на видео с актерами, всё-таки выбрав анимацию (чтобы персонажи не ассоциировались с конкретными артистами), и отвечает критикам стремной картинки, что лучше, мол, запомниться крипотой, чем не запасть в душу вовсе.

Aku no Hana («Цветы зла», в честь бодлеровского сборника стихов) — неожиданное отражение «Школы» Валерии Гай Германики, самобытная экранизация сильной манги и безусловный хит сезона.

● ● ●

Легион анонимусов умеет дидосить сайты, жечь водометы турецкой полиции, разводить школьниц на неприличные фото и — открыто достижение! — дешифровывать выдуманные языки из аниме The Devil Is a Part-Timer! и Gargantia.

● ● ●

Постоянный читатель «Отаку» Л. Э. Волосянис попросил редакцию выбрать три самых важных аниме-трейлера последнего месяца. Редакция думала ровно пятнадцать секунд.

Антология Short Peace Кацухиро Отомо («Акира», «Стимбой») и других режиссеров. Японская кинопремьера 20 июля.
OVA Ghost in the Shell Arise: новые приключения известных лиц и планшета Microsoft Surface; первая серия выходит 22 июня.
Сериал Uchouten Kazoku по роману Томихико Морими (The Tatami Galaxy) в японском телеэфире с 7 июля.

● ● ●

Тысячи (ну хорошо, десятки) ценителей манги горько вздохнули прошлой зимой, когда издательство «Росмэн» закрыло «Росмангу» — в рамках этого суббренда выходил «Дораэмон» в переводе Дмитрия Коваленина и ряд других комиксных серий: «Гостевой клуб лицея Оран» Хатори Биско, «Староста-горничная» Хиро Фудзивары, «Бабочка» Ю Айкавы, «Семя Тьмы» Киты Конно, адаптация «Звездного пути» и победитель голосования «Манга года 2011» на сайте «Мангавест», «Мобильная маргаритка» Кёсукэ Мотоми. «Дораэмона» удалось издать два тома из более чем четырех десятков существующих, росмэновцы почти не рекламировали свое манга-направление, мало внимания уделяли коммуникации с аудиторией. Образцовая детская манга (каковой «Дораэмон» считается по праву) русскому читателю по-прежнему чужда — просто получить лицензию, напечатать томики, развезти их по магазинам в данном случае явно было недостаточно. Поглядим, как дело пойдет дальше: в мае о спасении «Дораэмона» и «Гостевого клуба» объявил ведущий (и единственный) некромант российского рынка манги, екатеринбургская «Фабрика комиксов»: обе серии продолжат выходить.

Стараниями того же спасателя увидел свет первый том «Торадоры», который ранее собиралась издать «Палма Пресс» (опять-таки, сошедшая с дистанции во время Великого Коллапса Местных Манга-издательств), а в своем «онлайн-буфете» «Фабрика» собирает предварительные заказы на обновленный тираж манги «Босоногий Гэн» о послевоенных буднях Хиросимы. Прежний выпуск состоялся еще в середине 1990-х; «Гэн», похоже, следует считать первой мангой, добравшейся до России официальным путем. Те не слишком презентабельные книжечки давно стали библиографической редкостью (или рассыпались), и вот читателям обещан куда более солидный вариант со специально нарисованными обложками и каким-то особым шрифтом. —ВК

● ● ●

Один из создателей «Юной революционерки Утэны» Кунихико Икухара демонстрирует иллюстрации художницы Тихо Сайто для релиза сериала на Blu-ray. Казалось бы, при чём здесь Фредди Крюгер.

Влог «Отаку на видео», день 11

Одиннадцатое японское мини-включение: корреспонденты «Отаку» осматривают музей мангаки Суйхо Тагавы (1899-1989), почти что игнорируют цветущую сакуру и гоняются за дораэмонами по терминалу «Одакю» вокзального комплекса Синдзюку.

День манги на «КомМиссии—2012»

Фестиваль рисованных историй, проходящий в московском центре современного искусства «Винзавод», позволил уточнить картину происходящего с мангой в России. Картина получилась мрачноватой, хотя функционеры отрасли и художники смотрят в будущее не без оптимизма.

Лекции, обсуждения и косплей-дефиле — на этот раз под землей.

Тематическая программа дня азиатских — и кажущихся таковыми — комиксов на «КомМиссии» особых интриг не содержала. Конкурсные призы уже были розданы шестого мая (поздравляем Богдана, somik, Tintar, Нои-альбинои и Мэйссдес), и приходить на «Винзавод» седьмого числа имело смысл ради лекций, турнира по ретрофайтингам, показа «Гуррен-Лаганна» в условиях подвала-винохранилища 1854 года постройки, и чтобы посмотреть на мерзнущих в грандиозном подземелье косплееров. Или на курящих косплееров. Или на матерящихся косплееров. Отдельные юные леди замечательно выглядят, но стоит им заговорить — как волшебство момента исчезает, образ рушится. Что-то с этим уже, конечно, пора делать: курящие и сквернословящие подростки в костюмах аниме-персонажей — не совсем то, что хотелось бы наблюдать и слышать на входе в выставочный зал.

К счастью, основная масса косплееров ведет себя вполне пристойно.

Лекционный блок открыли коллеги с «Мангавеста»: художница и теоретик комиксов Мария Крутова поделилась с аудиторией своими соображениями о том, как автору русской манги состояться в ситуации, когда издательств — раз-два и обчелся (сейчас российские комиксы в манга-стилистике массово печатают только «Истари Комикс» и «Фабрика комиксов»), для рекламы выпущенных книг у названных издательств толком нет средств, а японскую модель с толстыми ежемесячными журналами переносить сюда никто не спешит по причине ее убыточности. Что делать? Если коротко, нужно уметь рассказать историю, не копировать японцев бездумно, постоянно помнить о читателе, найти хорошего редактора и научиться прислушиваться к его советам, начинать с самиздата и быть готовым к жесткой критике в Сети. Со дня на день лекцию Марии в виде тезисов добавят на mangavest.ru — следите за этим сайтом или нашим твиттером, где появится ссылка на неё.

Большое Винохранилище (подвал сохранил старое название) всем удобно, кроме температуры: под кирпичными сводами было +10 градусов Цельсия.

Выступление-экспромт молодого человека под ником Бьонд называлось «Мама, я не сумасшедший, или Как объяснить окружающим, что ты анимешник» и затрагивало примерно то, что в LGBT-терминологии зовется «камин-аутом». Проблема может показаться надуманной, но пренебрежение к японскому масскульту действительно существует; Бьонд же предлагал очевидное — подбрасывать родителям фильмы Миядзаки и Синкая, держать подальше от чужих глаз произведения в жанрах яой и хентай. На вопрос редактора «Отаку», как растопить сердце дедушки, случайно увидевшего фильм «Первый отряд», лектор выразил уверенность, что дальнейшие попытки обелить аниме в глазах ветерана обречены на провал.

Косплееры и зрители стоически переносили холод и перебои с мобильной связью, бегая наверх, на улицу — греться, фотографироваться и твитить.

Юрий Юдин из «m5студии» и примкнувший к нему иллюстратор Lemon5ky изложили хронику становления этого объединения комиксистов, похвастались достижениями (приз «КомМиссии—2010» за сборник «Непридуманные истории», ряд выпущенных книг собственных авторов) и пожаловались, в какой тяжелой обстановке приходится существовать малотиражному комиксному самиздату в нашей стране. Юрий выглядел подавленным, а творческий путь студии в его пересказе был похож скорее на череду неудачных экспериментов: на пять изданных книг приходится чуть ли не вдвое больше отмененных проектов, прибыли пока символические, нормального распространения за пределами интернета наладить не удается. Впечатление осталось тягостное — даже когда речь шла о планах студии, докладчик держался как после смены в забое, где он орудует отбойным молотком на полном автоматизме и сам уже слабо верит в осмысленность своего труда.

Часть подвала отгородили крепостной стеной под видеоигровую и торговую зоны.

Зарубежные гости фестиваля — продюсер манга-сериала «БиоГрафические новеллы» Эйдзи Хан Симидзу и американский буддолог Роберт Турман (отец актрисы Умы, автор книги «Зачем нам Далай-лама?») — провели беседу на тему «Супергерои нашего времени», где от обсуждения манги о Че Геваре, Махатме Ганди и Мартине Лютере Кинге довольно быстро перешли к дружбе, связывающей профессора Турмана с Его Святейшеством Далай-ламой XIV, — в результате чего десант «Отаку» переместился на веранду соседнего кафе изучать лимонады. Лимонады были хороши.

На День манги пришло много славных людей и несколько славных зверей.

Следующую лекцию («Аниме — это круто. А почему?») в подвале Большого Винохранилища прочитал автор данного текста; речь шла о творческом наследии аниматора Ёсинори Канады, его последователях и характерных художественных приемах японских мультипликаторов — пляске ракет в космосе, динамизме движения в ущерб его плавности, прочих волшебных вещах. Материал выступления неспешно переделывается в публикацию для сайта, до конца мая мы предложим ее вниманию читателей.

Культуролог Юлия Магера (Юки Магуро) представила очень любопытное исследование жанра эрогуро на примере манги Суэхиро Маруо «Необыкновенная история острова Панорама» — прошлой осенью эта лекция уже звучала на заседании комикс-клуба при Российской государственной библиотеке для молодежи, а сжатый иллюстрированный пересказ доступен на «Мангавесте», к которому докладчица имеет самое прямое отношение. Развязавшись с Маруо и его отношениями с Босхом, Юлия анонсировала свой проект «Мангалекторий»: после майских праздников он запустится по адресу mangavest.ru/mangalectory. Заявлено, что ресурс будет содержать статьи по истории манги, интервью художников и издателей, практические уроки по созданию комиксов в японской стилистике, списки полезной литературы, базу российских авторов и их работ. Звучит многообещающе; до сих пор в Рунете руководства по рисованию манги обретались отдельно от теоретической части, не хватало главной, что называется, точки входа — полузаброшенный manga.ru с такой задачей явно не справлялся. Если она окажется по плечу авторам лектория, полюбим «Мангавест» еще сильнее, хотя, кажется, куда дальше-то.

Слева направо, сверху вниз: ваш покорный слуга показывает мультики; Юки Магуро отвечает на вопросы после своего выступления; Дм. Коваленин сетует о судьбе «Дораэмона»; проектор весь день проработал на сеговских картриджах.

Уже под вечер в катакомбах нарисовался последний лектор — Дмитрий Коваленин, писатель и востоковед, знаменитый своими блестящими переводами книг Харуки Мураками. На «КомМиссии» он был заявлен как переводчик великой детской манги о робокоте «Дораэмон» (1969—1996), которую в России взялось выпускать издательство «Росмэн». Суть беседы свелась к тому, что «Дораэмон» у нас, увы, не пошел: Коваленин сейчас заканчивает перевод четвертого тома, но первые два лежат в книжных магазинах мертвым грузом, а третий находится в подвешенном состоянии — то ли причина в недостаточном промоушне со стороны ограниченного в ресурсах издательства, то ли дело в отсутствии интереса читателя к выдающейся, без шуток, классической манге. «Дораэмона» соотечественники просто не покупают, и шансы увидеть все 45 томов на русском языке стремительно тают — что, в принципе, жутко обидно. Дмитрий, виртуозно сводящий любой разговор к Харуки Мураками и его книгам, вспомнил, как при работе над переводом первого тома манги наткнулся на сюжет об охоте за тенью, который Мураками, по всей видимости, подглядел в «Дораэмоне» 15-летним мальчишкой и годы спустя использовал в «Стране Чудес без тормозов»; а вообще жизнеописание робокота можно исследовать как летопись тридцати лет эволюции детской манги. Сомнительно, чтобы обращение переводчика к потенциальным читателям сильно повлияло на динамику продаж, но «делай что должен, и будь что будет» — слово Дмитрию Коваленину:

Скепсис скепсисом, а попробуйте порадовать томиком «Дораэмона» младшего брата или сестренку.

Что посетители выставки узнали за этот долгий день? Косплеерам на людях лучше не выходить из роли; в русскоязычном вебе скоро станет чуть лучше с сайтами о манге; ситуация с самой мангой в России плачевна, но не катастрофична; на «Винзаводе» чудовищный туалет; лучший лимонад в «Цурцум-кафе» — фруктовый (ананас, лайм, анис, маракуйевый сироп, содовая, 270 р. за литровый графин); а лекции о комиксах и аниме — не самая дурная альтернатива противостоянию с полицией на Бульварном кольце. Впрочем, то и другое при желании можно успешно совмещать. —ВК